Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

nderer L

  • 1 besonder

    осо́бый, осо́бенный

    ein besónderer Fall — осо́бый слу́чай

    ein besónderer Ábend — осо́бый ве́чер

    ein besónderer Grund — осо́бая причи́на

    éine besóndere Áufgabe — осо́бое зада́ние, осо́бая зада́ча

    sie hat éine besóndere Art zu spréchen — у неё осо́бая мане́ра говори́ть

    ••

    im besónderen — в осо́бенности, в ча́стности

    in séinem Vórtrag sprach er im besónderen über díese Fráge — в своём докла́де он, в ча́стности, говори́л об э́том вопро́се [затро́нул э́тот вопро́с]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > besonder

  • 2 andere

    1) друго́й, ино́й

    ein ánderer Mensch, Léiter — друго́й челове́к, руководи́тель

    ein ánderer Ánzug — друго́й костю́м

    éine ándere Stadt — друго́й го́род

    éine ándere Órdnung — друго́й поря́док

    ein ánderes Land, Haus — друга́я страна́, друго́й дом

    ein ánderes Mädchen — друга́я де́вочка [де́вушка]

    éiner nach dem ánderen — оди́н за други́м

    éinen Brief nach dem ánderen schréiben — писа́ть одно́ письмо́ за други́м

    j-n von éinem zum ánderen schícken — посыла́ть кого́-либо от одного́ к друго́му

    ein ánderes Mal — в друго́й раз

    mit ánderen Wórten — други́ми слова́ми

    2) друго́й, сле́дующий; остально́й

    am ánderen Táge — на друго́й [на сле́дующий] день

    das éine óder das ándere — одно́ из двух

    von étwas ánderem spréchen — говори́ть о чём-то друго́м

    und ánderes mehr (сокр. u.a.m.) — и мно́гое друго́е; и тому́ подо́бное (сокр. и т.п.)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > andere

  • 3 Wanderer

    Wánderer m -s, =

    ein g ter W nderer — хоро́ший ходо́к; быва́лый тури́ст

    2. путеше́ственник; пу́тник, стра́нник (уст.)

    Большой немецко-русский словарь > Wanderer

  • 4 wanderer

    Wánderer m, - пътник, турист.
    * * *
    der, - друмник, пътник-пешеходец; турист;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wanderer

  • 5 Bewunderer

    Bewúnderer m, - почитател, поклонник.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Bewunderer

  • 6 Plünderer

    Plǘnderer m, - грабител, мародер.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Plünderer

  • 7 Bewunderer

    bə'vundərər
    m
    Bewunderer
    Bewụ nderer , Bewụ nderin <-s, ->
    Substantiv Maskulin, Feminin
    admirateur(-trice) Maskulin(Feminin)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Bewunderer

  • 8 Plünderer

    'plyndərər
    m
    pillard m, pilleur m
    Plünderer
    Plụ̈ nderer , Plụ̈ nderin <-s, ->
    Substantiv Maskulin, Feminin
    pillard Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Plünderer

  • 9 Wanderer

    'vandərər
    m
    Wanderer
    Wạ nderer , Wạ nderin ['vandər3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]
    <-s, -> Substantiv Maskulin, Feminin
    randonneur(-euse) Maskulin(Feminin)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Wanderer

  • 10 Fall

    m (-(e)s, Fälle)
    слу́чай, происше́ствие

    ein besónderer Fall — осо́бый слу́чай

    ein ähnlicher Fall — подо́бный слу́чай

    ein glücklicher Fall — счастли́вый слу́чай

    ein tráuriger Fall — печа́льный слу́чай

    ein böser Fall — тяжёлый, опа́сный слу́чай

    ein séltener Fall — ре́дкий слу́чай

    der éinzige Fall — еди́нственный слу́чай

    álle möglichen Fälle — всевозмо́жные слу́чаи

    in díesem / in sólchem Fall ist es bésser, wenn... — в э́том / в тако́м слу́чае лу́чше, е́сли...

    im bésten Fall wérde ich 10 Mark dafür bekómmen — в лу́чшем слу́чае я за э́то получу́ де́сять ма́рок

    ••

    auf álle Fälle — на вся́кий слу́чай

    auf álle Fälle wérde ich ihn besúchen — на вся́кий слу́чай я навещу́ его́

    auf kéinen Fall — ни в ко́ем слу́чае, нико́им о́бразом, ни за что

    ich wérde an díeser Árbeit auf kéinen Fall téilnehmen — я ни в ко́ем слу́чае не приму́ уча́стия в э́той рабо́те

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Fall

  • 11 gestehen

    (gestánd, gestánden) vt
    признава́ть; сознава́ться, признава́ться в чём-либо

    séine Schuld gestéhen — признава́ть свою́ вину́

    er hat álles gestánden — он во всём созна́лся [призна́лся]

    ich gestéhe, dass ich glücklich bin — (я) признаю́сь, что я сча́стлив

    ich muss gestéhen, dass ich darüber ánderer Méinung bin — (я) до́лжен призна́ться, что у меня́ об э́том друго́е мне́ние

    (um) die Wáhrheit zu gestéhen, bin ich damít nicht éinverstanden — по пра́вде говоря́, я с э́тим не согла́сен

    óffen gestánden, gefällt mir das Buch nicht — открове́нно говоря́, кни́га мне не нра́вится

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gestehen

  • 12 Meinung

    f (=, -en)
    мне́ние о ком-либо / чём-либо, взгляд на что-либо

    éine éigene Méinung — со́бственное мне́ние

    éine klúge Méinung — у́мное мне́ние

    éine interessánte Méinung — интере́сное мне́ние

    das ist méine Méinung — э́то моё мне́ние

    was ist Íhre Méinung? — каково́ ва́ше мне́ние?

    er hat kéine éigene Méinung — у него́ нет своего́ мне́ния

    ich hábe darüber éine ándere Méinung, ich bin darüber ánderer Méinung — я друго́го мне́ния об э́том

    ich bin der gléichen Méinung wie du — я того́ же мне́ния, что и ты

    wenn Sie méine Méinung wíssen wóllen... — е́сли вы хоти́те знать моё мне́ние...

    es interessíert mich, Íhre Méinung (darüber, dazú) zu erfáhren — интере́сно [хоте́лось бы] узна́ть ва́ше мне́ние (об э́том, по э́тому вопро́су)

    hábe ich dich nách déiner Méinung gefrágt? — я спра́шивал тебя́ о твоём мне́нии?

    ich téile Íhre Méinung — я разделя́ю ва́ше мне́ние

    er ist der Méinung, dass... — он (приде́рживается) того́ мне́ния [того́ взгля́да], что...

    ich hábe éine gúte Méinung vom Film / vom Buch / von der Áusstellung — я хоро́шего мне́ния о фи́льме / о кни́ге / о вы́ставке

    früher hátte ich von ihm éine schléchte / éine béssere Méinung — ра́ньше я был о нём плохо́го / лу́чшего мне́ния

    darüber kann ich kéine Méinung háben, weil... — у меня́ об э́том не может быть со́бственного мне́ния, потому́ что...

    méiner Méinung nach — по-мо́ему, по моему́ мне́нию

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Meinung

  • 13 achten

    1. vt
    1) уважать, почитать

    das Gesétz áchten — соблюдать закон

    Er áchtet nie auf die Gefühle ánderer. — Он никогда не считается с чувствами других.

    2) (für A) высок устарев считать (чем-л)

    etw. (A) für Betrúg áchten — принимать что-л за надувательство

    2. vi (auf A)
    1) обращать внимание (на кого-л, что-л)

    réden, óhne auf die Zwíschenrufe zu áchten — говорить, не обращая внимания на реплики

    2) присматривать (за кем-л); следить (за чем-л)

    auf das Kind áchten — присматривать за ребёнком

    3.
    sich áchten считаться (с кем-л, с чем-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > achten

  • 14 als

    cj
    1) как, в качестве

    als Geschénk gében — давать в качестве подарка

    Er ist als Überseiter tätig. — Он работает переводчиком.

    als dein Freund würde ich dir ráten, es nicht zu tun. — Как твой друг я бы тебе посоветовал этого не делать.

    2) чем, нежели

    Ich bin älter als méíne Schwéster. — Я старше моей сестры.

    Für díése Árbeit bráúche ich mehr als éíne Wóche. — Для этой работы мне требуется больше недели.

    sowóhl … als auch … — как …, так и …

    Wir háben éíne Ménge Obst gekáúft, als das sind Äpfel, Banánen, Orángen und Mángo. — Мы купили приличное количество фруктов, а именно: яблоки, бананы, апельсины и манго.

    4) употр для ввода придаточного предложения когда; в то время как

    als ich noch ein Kind war … — когда я был ещё ребёнком…

    5)

    als ob, als wenn разгкак будто (бы)

    Du guckst so mich an, als ob ich dich beléídigt hätte. — Ты смотришь на меня так, как будто я тебя оскорбил.

    6) употр после отрицания как, кроме

    kein ánderer als du — не кто иной, как ты

    Универсальный немецко-русский словарь > als

  • 15 ander..

    pron inpers употр тк в склоняемой форме
    1) другой, иной

    nichts ánders als — не что иное

    únter ánderm — между прочим

    mit ánderen Worten — другими словами

    Er ist ánderer Méínung. — У него другое мнение.

    2) другой, остальной; второй

    éíne Zigarétte nach der ánderen ráúchen — курить одну сигарету за другой

    Универсальный немецко-русский словарь > ander..

  • 16 irgendein

    pron indef какой-нибудь, какой-либо, какой-то

    írgendéín ánderer — кто-нибудь другой

    Универсальный немецко-русский словарь > irgendein

  • 17 Labsal

    n <-(e)s, -e>, ю-нем, австр тж f <-, -e> высок подкрепление

    Das kühle Quéllwasser war ein Lábsal für die Wánderer. — Прохладная ключевая вода придала путнику сил.

    Универсальный немецко-русский словарь > Labsal

  • 18 Nachteil

    m <-(e)s, -e>
    1) убыток, ущерб

    im Náchteil sein — потерпеть ущерб, остаться в убытке

    finanziélle Náchteile — (финансовые) убытки

    sich j-m gegenüber im Náchteil befínden*, j-m gegenüber im Náchteil sein — быть в невыгодном [худшем] положении по сравнению с кем-л

    zu séínem [íhrem] Náchteil verändern — измениться в худшую сторону

    Náchteile vón etw. (D) háben — терпеть убытки от чего-л

    j-m Náchteil bríngen*наносить ущерб кому-л

    Mein Mann beréíchert sich zum Náchteil ánderer. — Мой муж обогащается за счёт других.

    Méíne Schwéster hátte wéder Vórteile noch Náchteile davón. — Моя сестра от этого не проиграла и не выиграла.

    2) недостаток, отрицательная сторона

    Du sollst zuérst álle Vor- und Náchteile erwägen. — Сначала тебе следует взвесить все плюсы и минусы.

    Универсальный немецко-русский словарь > Nachteil

  • 19 Süppchen

    n <-s, -> супчик

    seín Süppchen am Féúer ánderer kóchen разгчужими руками жар загребать

    sein éígenes Süppchen kóchen разг — жить только для себя, преследовать свои собственные цели

    Универсальный немецко-русский словарь > Süppchen

  • 20 verniedlichen

    vt преуменьшать, умалять, недооценивать (трудности, ошибки и др.)

    die Sórgen ánderer verníédlichen — преуменьшать чужие заботы

    Универсальный немецко-русский словарь > verniedlichen

См. также в других словарях:

  • Hermann Jung — (ursprüngliche niederdeutsche Namensform: Hermann Junge, latinisiert: Hermannus Jungius; * um 1608 in Brokreihe Nord, heute Brokreihe Gemeinde Hodorf in Holstein; begraben 7. Juni 1678 in Monnickendam bei Amsterdam in der (reformierten) Groote… …   Deutsch Wikipedia

  • TRYPANBLAU — TRYPANBLAU, трипанблау, растворимый в воде и нерастворимый в липоидах синий краситель, химически натриевая соль о толидин диазоби 1, 8 амидонафтол 3,6 дисульфокислоты NHiiOH OHNHj Na03S ^/4^ s°sNa сн СН Na°3s Kyy> S03Na В воде дает… …   Большая медицинская энциклопедия

  • reu-2, reu̯ǝ- : rū̆ - —     reu 2, reu̯ǝ : rū̆     English meaning: to tear out, dig out, open, acquire, etc..     Deutsche Übersetzung: “aufreißen, graben, aufwũhlen; ausreißen; raffen”     Grammatical information: participle perf. pass. rū̆ tó     Note: to part, as… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»